Крюинг или рекрутинг?
Меня давно занимает один вопрос: - «А понимают ли люди значение тех слов, которые употребляют?». И тут, конечно, следует быть осторожным, чтобы не попасть впросак. Вот, скажем, слово «Зажигать!» приобрело какое-то совершенно особое значение в молодёжном сленге. В морском сленге также отдельным словам придаётся особый смысл. Взять, к примеру, слово «крюинг». Красивое слово. Тут тебе и решительное, динамичное вступление «кр», и певучее, протяжное сочетание гласных «юи», и импортная составляющая «нг», и общая загадочность, некий блеф избранности. Однако, русскоязычное значение слова «крюинг», по-моему, несколько отличается от его английского прототипа «crewing». Разные английские словари предлагают разное его значение. Вплоть до
«гребли». Однако, большинство словарей и, в том числе,
кембриджский в качестве значения слова (глагола) «crewing» предлагают производные от «crew», т.е. экипажа. В смысловом переводе этот глагол звучал бы, наверное, так - «экипирован (людьми)».
В русскоязычном же варианте слово «крюинг» применяется как существительное, которое может означать что угодно: начиная от оказания посреднических услуг при найме за границу до, собственно, найма команды на собственные суда. И вот тут возникает некоторая путаница. Если найм экипажа на собственные суда действительно может быть поименован «крюингом», то посредничество в трудоустройстве куда бы то ни было едва ли можно «крюингом» назвать. Здесь, на мой взгляд, более предпочтителен термин «рекрутинг», т.е. подбор персонала.
Конечно, можно возразить, какая, мол, разница? Тем более, что корень обоих слов один и тот же. А разница, как мне представляется, всё же есть. Если судовладелец заключает с будущим членом экипажа судна трудовой контракт от своего имени и, соответственно, несёт все, предусмотренные законом, обязанности работодателя, то посредник в трудоустройстве отвечает перед моряком лишь за объём оказанных посреднических услуг (как правило, информационных).
Таким образом, на мой взгляд, именовать себя «Crewing agency» может только та компания, которая заключает трудовой контракт от своего имени. И такие компании есть – это, как правило, подразделения крупных судовладельцев/операторов. Все остальные компании, которые занимаются подбором экипажей, следует называть «Recruiting agency», чтобы не создавать путаницы. Причём, в береговой индустрии рекрутинговые агентства не стесняются своего названия, иногда именуясь также кадровыми агентствами. А вот как дело доходит до моряков, так все агентства непременно становятся «крюинговыми»!
Конечно, слово «крюинг» куда благозвучнее, чем какое-нибудь «крышевание» или ещё что-то в этом роде. Пока нет законодательного определения слова «крюинг», оно может употребляться в любых значениях, в зависимости от желания уважаемой публики. Не ошибитесь!
До встречи.
С.Горчаков, 2005